Projekt Audiobook Czesława Miłosza zrealizowany został w ramach Zagranicznego Programu Kulturalnego Polskiej Prezydencji oraz przypadających w 2011 roku obchodów setnej rocznicy urodzin poety. To doskonałe okazje do ponownego spotkania z twórczością Miłosza, która nieustannie skłania czytelników do refleksji nad kondycją współczesnego świata.
W audiobookach znalazły się wiersze noblisty czytane w dziesięciu językach przez gwiazdy światowego filmu i teatru, poetów i tłumaczy. Audiobooki wydane zostały we wspólnej oprawie graficznej, a ich zawartość różni się w zależności od kraju.
Projekt realizowany przez Instytut Adama Mickiewicza we współpracy z Instytutami Polskimi w Brukseli, Londynie, Madrycie, Paryżu, Mińsku, Kijowie, Moskwie oraz Ambasadami RP w Tokio i Pekinie.
Aktualności
Znany aktor teatralny i filmowy Toru Watanabe czyta utwory Czesława Miłosza w japońskim wydaniu audiobooka z twórczością polskiego noblisty.
Wiersze noblisty interpretuje Siergiej Jurski, aktor teatralny i filmowy, reżyser, scenarzysta. Wyboru utworów dokonali: profesor Marek Pytasz – kierownik Zakładu Poetyki...
Utwory do ukraińskiego wydania audiobooka z twórczością Czesława Miłosza nagrali dwaj wybitni literaci: Serhij Żadan i Taras Prochaśko. Recytacji towarzyszy muzyka awangardowego...
Wybór utworów Czesława Miłosza do chińskiego wydania audiobooka czyta aktor Tang Guoqiang. Wydawnictwo obejmuje wiersze "Dar", "Obłoki", "Tak mało", "Piosenka o końcu świata" i...
Wiersze Miłosza w hiszpańskim tłumaczeniu Xaviera Farré nagrali aktorzy: José Luis Gómez i Aitana Sánchez Gijón.
Niemiecka aktorka i lektorka Barbara Nüsse nagrała trzynaście wierszy noblisty, wybranych przez Adama Zagajewskiego. Audiobook ukazał się z czasopismem "Dialog".
We Francji audiobook z wierszami Czesława Miłosza dołączył "Magazine Littéraire". Utwory w swoim ojczystym języku nagrał francuski aktor Michael Lonsdale.
Po nagraniu audiobooka lektor podkreślał, że ogromną przyjemność sprawiło mi czytanie wierszy, które uważa za jedne z najlepszych w literaturze światowej od czasów wojny.
Belgijski poeta Benno Barnard zainaugurował projekt Audiobook Czesława Miłosza. Jako pierwszy z lektorów nagrał piętnaście wierszy Miłosza po niderlandzku.
Utwory Czesława Miłosza do białoruskiego wydania audiobooka czyta Andriej Chadanowicz, który występuje również w roli ich tłumacza.
Multimedia
Polecane
Film Polska premiera "Zabawek" [wideo]
FilmDokument "Zabawki" w reżyserii Andrzeja Wolskiego został zaprezentowany w warszawskim kinie KC.
Muzyka Jazz w Shinjuku [foto]
MuzykaMekkę światowego jazzu awangardowego, tokijski klub Pit Inn położony w dzielnicy Shinjuku, wypełniły...














